Shalom as an Adjective

doveThis is the last post on the seven nuances of shalom. Shalom is used only once as an adjective.

He hath put forth his hands against such as be at peace with him: he hath broken his covenant. Psa. 55:20

The translation here is more complicated than the Hebrew is.

He stretched his peaceful hand, and broke his covenant.

This one time shalom is an adjective it is that peace that is a deception. Like peace accords with Hitler or the Palestinians, who had/have no intentions of making peace. It is only a ruse to rearm and resupply. The Psalm goes on to say such men are not long lived.

21 His speech was smoother than butter, 

yet war was in his heart; his words were softer than oil, 

yet they were drawn swords.  

22 Cast your burden on the LORD, 

and he will sustain you; 

he will never permit the righteous to be moved.  

23 But thou, O God, wilt cast them down into the lowest pit; 

men of blood and treachery shall not live out half their days. 

But I will trust in thee.

Leave a comment